faremo un test cardiovascolare, con il quale potrò calcolare quanto ossigeno i tuoi muscoli sono in grado di utilizzare, e questo è anche un indicatore delle condizioni in cui si trova il tuo sistema cardiovascolare.
We'll go through the cardiovascular assessment and then I'll be able to calculate how much oxygen your muscles can utilize and that's also an indicator of what type of condition your cardiovascular system is in.
Dice che il tuo accompagnatore alla guida deve avere almeno 18 anni o più ed una patente valida della California, ma lì non si dice nulla delle condizioni in cui lui deve essere.
It says your accompanying driver must be 18 years of age or older and have a valid california driver's license, but there's nothing in there about what kind of condition he has to be in.
Il quadro di valutazione della giustizia 2013 è incentrato sui parametri di un sistema giudiziario che contribuisca al miglioramento delle condizioni in cui operano le imprese e gli investitori.
The 2013 Justice Scoreboard focuses on the parameters of a justice system which contribute to the improvement of the business and investment climate.
E' solo che vedo che non se la passa molto bene e... noi abbiamo una... una politica molto, molto rigida a proposito delle condizioni in cui lasciamo i nostri clienti.
It's only that I can see that you're not doing very well, and we have a policy that's very, very, very strict in the condition in which we can leave our customers.
Approfitta di un’esperienza variegata con le funzioni Autoritratto, Auto HDR e Auto Night, che si attivano a seconda delle condizioni in cui trovi.
Enjoy a smart camera experience that self-adjusts to Auto Portrait, Auto HDR and Auto Night for each situation. Otherwise, take control in Pro mode!
Le autorità competenti dello Stato membro ospitante possono adottare i provvedimenti necessari per l'adeguata pubblicazione delle condizioni in cui, nell'interesse generale, tali attività devono essere esercitate nel loro territorio.
The competent authorities of the host Member State may take the necessary steps to ensure appropriate publication of the conditions under which, in the interest of the general good, the business concerned must be carried on in their territories.
Dalla sua nomina, si è assistito a un deterioramento delle condizioni in carcere ed è stata segnalata una recrudescenza dei maltrattamenti ai danni dei prigionieri.
Since his appointment, conditions in the prison deteriorated and reports referenced intensified ill-treatment of prisoners.
Ed è bello, e dice: "Oh Sì, ci assumiamo la responsabilità.. delle condizioni in cui il nostro prodotto è realizzato, il prodotto che compri.
And it's beautiful, and it says, "Oh, yes, we take responsibility for the conditions under which our product is made, you know, the product that you buy.
Sì, volevo parlare delle condizioni in cui lavoriamo.
Yeah, I've been wanting to talk about these working conditions.
Se mi parlerete delle condizioni in cui lavorate, allora sarete risarciti.
If you join forces and speak up, you could get compensation.
Se mi chiamate e mi raccontate delle condizioni in cui lavorate, vi assicuro che i colpevoli saranno puniti.
If you call and tell me about your working conditions, I'll make sure that the people responsible are punished. I promise.
Beh, so che si vergognava delle condizioni in cui era finito.
Well, I knew he was ashamed of where he'd ended up.
Christoph Blocher: Mi ricordo delle condizioni in cui mi trovavo.
Christophe Blocher: I remember feeling that way.
Il dubbio è stato un fattore importante nelle azioni dell'umanità, è stata una delle principali cause di gran parte della sofferenza di cui l'umanità è erede e delle condizioni in cui l'umanità sta attualmente lottando.
Doubt has been an important factor in the actions of humanity, has been one of the chief causes of much of the suffering to which humanity is heir and of the conditions in which humanity is at present struggling.
Castrol SmartControl, sviluppato in collaborazione con gli esperti di sistemi di controllo dell'azienda Tiefenbach, è stato progettato per consentire ai produttori di accedere al monitoraggio delle condizioni in tempo reale.
SmartControl, developed in conjunction with control system experts Tiefenbach, has been designed to allow manufacturers to make use of real-time condition monitoring.
Per scusarsi delle condizioni in cui ha lasciato il furgone.
Apology for the condition he left the Van in.
Si', beh, a causa delle condizioni in cui il corpo e' stato trovato, siamo stati in grado di condurre soltanto un'autopsia parziale. Fantastico.
Yes, well, due to the condition we found the body in, we were only able to conduct a partial autopsy.
Per i ricorsi collettivi europei la Commissione non ha escluso il finanziamento della causa da parte di terzi ma propone delle condizioni, in particolare attinenti alla trasparenza, per garantire che non si verifichi alcun conflitto d'interessi;
The Commission has not ruled out third party financing for European collective redress, but proposes conditions, in particular related to transparency, to ensure there is no conflict of interests.
Con il deteriorarsi delle condizioni in Germania, tuttavia, le fortune elettorali del NSDAP migliorarono e gli inveenti discorsi del suo leader, Adolf Hitler, iniziarono a colpire il popolo tedesco.
As conditions in Germany deteriorated, however, the NSDAP’s electoral fortunes improved and the ranting speeches of its leader, Adolf Hitler, began to strike a chord with the German people.
La profondità di lavoro viene impostata dalla cabina del trattore, permettendo l'addattamento al variare delle condizioni in campo.
The working depth is set from the tractor cab, enabling adaptation to varying conditions in the field.
Conta il numero di righe (3) che soddisfano una delle condizioni in A1:B3.
Counts the number of rows (3) that meet either of the conditions in A1:B3.
Qualsiasi uso di Talent Network costituirà accettazione da parte dell'utente dei Termini e delle Condizioni in vigore al momento (compresi gli allegati) contenuti in Talent Network.
Any use of the Talent Network will be considered acceptance by you of the then-current Terms and Conditions (including any exhibits thereto) contained on such Talent Network.
A causa delle condizioni in cui vivono e alla loro impossibilita di muoversi, sviluppano spesso problemi alle articolazioni e possono anche diventare zoppi.
Due to the conditions they live in and their inability to move and exercise, they often develop joint problems and may even become lame.
Possibilità di visionare anticipatamente i beni dell’asta – possibilità per i potenziali compratori di visitare il bene in questione e di rendersi conto delle condizioni in cui esso si trova (talvolta mediante foto, o altrimenti di persona).
Possibility of previewing the asset for sale – chance for potential buyers to see the item in question, and the condition it is in (sometimes via photos, other times in person).
Questo aumento degli ordini in entrata può talvolta creare delle condizioni in cui vi è un ritardo nella conferma/elaborazione di alcuni Ordini Limite.
That increase in incoming orders may sometimes create conditions where there is a delay in confirming/processing certain Limit Orders.
Avvio veloce: la macchina si riempie in circa otto minuti (in funzione delle condizioni in loco) ed è pronta all’uso poco dopo.
Quick start: The machine fills within as little as eight minutes (depending on on-site conditions) and is ready for use shortly after.
A seconda delle condizioni in cui operano le imprese, può essere prassi commerciale trasferire gli aumenti di prezzo a valle della catena di approvvigionamento.
Depending on the conditions under which undertakings are operating, it may be commercial practice to pass on price increases down the supply chain.
Il 31 gennaio 1983 Modesta si sentì male proprio alla Stazione Termini e l’equipaggio dell’ambulanza che accorse alla chiamata non volle prenderla a bordo perché, a causa delle condizioni in cui viveva, era sporca e aveva i pidocchi.
On January 31 1983 Modesta felt sick just inside the train station, but the ambulance crew who received the call didn't take her on board because, due to the conditions in which she lived, she was dirty and had lice.
2.2 L'accettazione del Venditore di consegnare i Beni sarà da considerarsi accettazione senza riserve delle Condizioni in oggetto.
2.2 Acceptance by the Buyer of delivery of the Goods shall be deemed to constitute unqualified acceptance of these Conditions.
In caso di mancata accettazione dei Termini e delle Condizioni da parte dell'utente o il mancato rispetto delle condizioni in essi riportate, l'utente non può usare Talent Network o i Servizi.
If you do not accept these Terms and Conditions or you do not meet or comply with their provisions, you may not use the CareerBuilder Talent Network or Services.
I termini e le condizioni in conflitto o devianti dei Clienti non sono riconosciuti, anche se il Fornitore fornisce incondizionatamente al Cliente la consapevolezza dei termini e delle condizioni in conflitto o devianti del Cliente.
Conflicting or deviating terms and conditions of Customers are not recognized, even if the Supplier unconditionally supplies the Customer in awareness of the Customer's conflicting or deviating terms and conditions.
Le autorità dei campi, poi, usarono gli adolescenti, in particolare gli adolescenti Ebrei, per il lavoro forzato; molti di loro morirono a causa delle condizioni in cui tali lavori venivano svolti.
Concentration camp authorities deployed adolescents, particularly Jewish adolescents, at forced labor in the concentration camps, where many died because of conditions.
BCG si riserva il diritto di cambiare, modificare, aggiungere o eliminare porzioni dei termini e delle condizioni in qualsiasi momento senza preavviso.
BCG reserves the right to change, modify, add or delete portions of the Terms and Conditions at any time, without prior notice.
Una delle condizioni in cui l'elettricità statica provoca un'esplosione e incendio è la presenza di una miscela esplosiva.
One of the conditions in which static electricity causes an explosion and fire is the presence of an explosive mixture.
La psicologia pedagogica percepisce il bambino come soggetto di attività educative e pedagogiche, che organizza e organizza l'insegnante, a seconda delle condizioni in cui il processo educativo può aver luogo.
Pedagogical psychology perceives the child as a subject of educational and pedagogical activity, which organizes and organizes the teacher, depending on the conditions in which the education process can take place.
L'intero sistema economico, basato su un sistema di pianificazione, deve essere riesaminato alla luce delle condizioni in Ungheria e nell'interesse vitale del popolo ungherese.
The entire economic system, based on a system of planning, must be re-examined in the light of conditions in Hungary and in the vital interest of the Hungarian people.
Il semplice fatto di effettuare un ordine o di accettare un’offerta del venditore implica l’accettazione, senza riserve, dei termini e delle condizioni in vigore.
The simple fact of placing an order or accepting an offer from the seller implies unreserved acceptance of the current terms and conditions.
Ringraziamenti speciali a Ken True di Saratoga-Weather.org per il display delle condizioni in AJAX, la dashboard e l'integrazione del TNET Weather common PHP site design per questo sito.
Special thanks go to Ken True of Saratoga-Weather.org for the AJAX conditions display, dashboard and integration of the TNET Weather common PHP site design for this site.
Questa cifra può variare a seconda delle condizioni in cui il prodotto è e come prendersi cura correttamente per loro.
This figure may vary depending on the conditions in which the product is and how to properly care for them.
Tuttavia, Microsoft Mobile potrebbe applicare le condizioni di licenza del Contenuto di terze parti in qualità di terza parte beneficiaria delle condizioni in questione.
However, Microsoft Mobile may enforce the third party Content license terms against you as a third party beneficiary of those terms.
l'identificazione delle condizioni in cui i rischi derivanti dalla fabbricazione e dagli usi della sostanza sono sotto controllo, ossia gli scenari d'esposizione;
Identification of the conditions under which the risks from the manufacture and uses are under control, i.e. exposure scenarios
Chi di noi ricorda i servizi sui giornali pubblicati in Romania dopo la rivoluzione del 1989 ricorderà gli orrori delle condizioni in alcuni di quegli istituti.
Those of us who remember the newspaper reports that came out of Romania after the 1989 revolution will recall the horrors of the conditions in some of those institutions.
1.5157508850098s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?